新闻动态
NEWS
法国天然气协会对今年实现 2023 年生物甲烷目标持乐观态度
来源:www.euractiv.com | 作者:沐睿环境-莉哥 | 发布时间: 2022-04-22 | 327 次浏览 | 分享到:



法国天然气协会(AFG)主席Patrick Corbin在接受EURACTIV France采访时表示,天然气行业致力于确保到2050年,100%的天然气是可再生的或脱碳的,但要实现这一目标,就必须实现多样化。在欧盟具有里程碑意义的Fit for 55气候与能源立法提案中,科尔宾阐述了他对可再生天然气认证体系的立场,主张在所有欧盟国家中实现平等的转换。
天然气行业正处于绿色转型之中。法国生物甲烷的主要来源是什么?
今天的主要资源来自农业废料和用于能源目的的中间作物。这些主要资源还由污水处理厂产生的废物补充。但大部分是农业废弃物,每年的生产能力约为20gwh。我们非常有信心,今年我们将超过法国1%的生物甲烷产量目标。我们超前于多年能源方案的目标。个人防护用品的生产目标定于2023年达到6太瓦时,应于2021年实现。法国的目标是将10%的生物甲烷纳入其天然气混合物。为了实现这一目标,已经取得了哪些成就,还需要做哪些工作?
10%的目标意味着法国生产约40太瓦时的生物甲烷。今天,我们相信我们可以实现这一目标,通过当前的项目和气候与恢复法案中投票通过的最新措施。后者规定引入绿色证书,除了对个人防护装备提供预算支持外,还将支持生物甲烷的生产。绿色证书要求每家供应商在向其客户销售天然气时,必须拥有一定份额的可再生天然气。该系统可以释放资源,为额外的生产提供资金,并在2030年达到40太瓦时。天然气行业致力于确保到2050年,100%的天然气是可再生的或脱碳的。
为了实现这一目标,天然气行业是否必须实现多样化?
绝对的。它将不再仅仅是农业和/或废水处理厂类型的工业。我们看到工业和地方当局之间出现了混合项目,特别是在城市的食物垃圾回收方面。现在说农业项目的份额是多少,污水处理厂项目的份额是多少,其他项目的份额是多少还为时过早。但我们知道,我们将实现这一目标。我们会达到资源增值计划的目标,甚至更长远的目标。
《气候法》还规定在法国引入低排放区(LEZ)。你对这个措施有什么担心?
这些lez的引入将意味着大量的工匠、店主和其他人将不得不更换他们的柴油和汽油车辆。我们希望压缩天然气(CNG)和生物天然气(bioGNV)(生物甲烷被用作汽车的绿色燃料)得到应有的地位,而不仅仅是考虑电动汽车。在欧洲层面,情况也是如此:欧洲有关汽车的法规不认为生物天然气汽车是一种脱碳能源。当然,生物ngv会在废气中排放二氧化碳,但二氧化碳会在植物生长时被捕获。这是我们主要关心的问题。

Fit for 55方案为可再生能源天然气提供了一个认证体系:您对在欧洲层面建立这样一个体系有何建议?极其重要的是,欧洲国家之间的换位没有差异。它们不应导致经济行为主体的行为差异。确保不扭曲竞争。同样重要的是,未来的这些措施要保护法国的工业产能。例如,今天法国消耗的85%的氢用于两个工业部门:精炼和氨。它们在全球范围内具有很强的竞争力。如果欧洲或法国的氢价格对这些行业来说太高,他们显然会搬迁。总的来说,我们支持Fit for 55方案的这一目标:我们认为可再生气体可以发挥真正的作用。我们不要忘记可再生气体是可储存的能源。当我们看到其他间歇性的不可储存能源,如电能,所面临的困难时,我们拥有可储存能源的事实是一个决定性因素。
在今天的法国,我们有必要的存储容量吗?
当然有。如今,我们储存的天然气约占法国年消费量的四分之一。我们必须记住,一旦生产出来,生物甲烷就像天然气一样。这不会增加法国的消费量,而是会取代天然气。生物甲烷产量越大,进口的天然气就越少。这是一种替代现象,所以我们知道现有的存储设施已经绰绰有余。
“天然气一揽子计划”有望在明年12月出台。你的期望是什么?
我们要求在欧洲的天然气政策中考虑可再生气体,考虑碳捕获存储(CSS)的可能性,并在欧洲的选择中保持一定的技术中立。欧盟委员会(European Commission)支持电动汽车的政策在技术上并不中立。我完全理解意大利人缺乏理解,他们说这一政策将导致意大利汽车行业的许多就业机会被破坏。此外,意大利的电力还远未实现脱碳,那么到2035年,我们将处于什么境地?这些关切也必须得到倾听。





上海沐睿科技服务有限公司是国内专业从事汽车法规合规的第三方咨询公司,多年来,为上汽,长城,宇通,大通,爱驰,蔚来等OEM提供汽车环保法规合规服务,团队跟踪与研究全球的环保合规,期待为更多的企业提供服务。www.automds.cn      

详情咨询info@murqa.com  

免责声明:版权归原作者所有,如有侵权请联系删除;文章内容属作者个人观点,不代表本公司观点和立场。转载请注明来源;文章内容如有偏颇,敬请各位指正。